翻訳と辞書
Words near each other
・ Finite intersection property
・ Finite lattice representation problem
・ Finite Legendre transform
・ Finite map
・ Finite mathematics
・ Finite model property
・ Finite model theory
・ Finite morphism
・ Finite number
・ Fingolfin
・ Fingolimod
・ Fingon
・ Fingrid
・ Fingringhoe
・ Fingrowa Huta
Fings Ain't Wot They Used T'Be
・ Finguine mac Cathail
・ Fingə
・ Finham
・ Finham Park School
・ Finhan
・ Finhaut
・ Fini
・ Fini Henriques
・ Fini Scad
・ Fini Sturm
・ Fini, Burkina Faso
・ Finial
・ Finian Hanley
・ Finian Lobhar


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Fings Ain't Wot They Used T'Be : ウィキペディア英語版
Fings Ain't Wot They Used T'Be

''Fings Ain't Wot They Used T'be'' is a musical comedy about Cockney low-life characters in the 1950s, including spivs, prostitutes, teddy-boys and corrupt policemen. The work is more of a play with music than a conventional musical. The original play, by Frank Norman, who though born in Bristol lived his adult life in London, was intended to be a straight theatrical piece, but was supplemented with music and lyrics by Lionel Bart, who also grew up in London's East End.
==Production background==
Norman initially wrote the piece as a play (with no music), but after Joan Littlewood read it, she asked Bart to write the music and lyrics. It was first performed by Theatre Workshop, produced and directed by Littlewood in February 1959 at their home, the Theatre Royal Stratford East. It subsequently played at the Garrick Theatre in London's West End, starting on 11 February 1960. It ran for 886 performances. The cast featured Maurice Kaufmann, Wallas Eaton, Miriam Karlin, Barbara Windsor, Toni Palmer, Bryan Pringle, Ray Ausin, Tom Chatto, Paddy Joyce, Edward Caddick, Yootha Joyce, George Sewell, Michael O'brien, Rick Morgan, Louis Adams, Neville Munroe, Mary Davies, Mary Sheen, Barbara Cording, Donald Wilson, James Dark and Tamba Allen.〔
It was a Cockney comedy and the dialogue is in the Cockney dialect with much rhyming slang and thieves' cant. Some audiences found it difficult to understand, and a list of more than a dozen phrases with standard English translations was supplied in the programme.
The characters in the play were a selection of the low-life of London; a collection of gamblers, spivs, prostitutes, Teddy boys & girls and some not-too-honest police. The title song, "Fings ain't wot they used t'be", was memorable and was recorded by Max Bygraves,〔("Best Selling Pop Records in Britain" ) ''Billboard'', 23 May 1960〕 albeit with heavily bowdlerised lyrics. An original cast recording was made, and has recently been re-released on Hallmark Records (710032).
Reviews were mixed: "A few reviewers praised the production on the whole but found the script too thin, while others found it entertaining but not as good as the company's previous productions."〔Zarhy-Levo, Yael.("Divergent Forces" ) ''The Making of Theatrical Reputations:Studies from the Modern London Theatre'', University of Iowa Press, 2008, ISBN 1-58729-626-8, p. 87〕 The play won the Evening Standard Award for best musical (1960).〔 ("From Cockney to mockney" ) ''Joan Littlewood's Theatre'', p. 195〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Fings Ain't Wot They Used T'Be」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.